Mantras/Atharvaveda/Atharvaveda 19.31
AtharvavedaKāṇḍa 19(31 of 72 in kāṇḍa 19)
Browse all Atharvaveda

Atharvaveda 19.31

अथर्ववेद 19.31

VedicProtection

Sanskrit Text

औदुम्बरमणिः। १-१४ सविता (पुष्टिकामः)। औदुम्बरमणिः। अनुष्टुप्, ५, १२ त्रिष्टुप्, ६ विराट् प्रस्तारपङ्क्तिः, ११ , १३ पञ्चपदा शक्वरी, १४ विराडास्तारपङ्क्तिः। औदु॑म्बरेण म॒णिना॒ पुष्टि॑कामाय वे॒धसा । प॒शूणां॒ सर्वे॑षां स्फा॒तिं गो॒ष्ठे मे॑ सवि॒ता क॑रत्॥१॥ यो नो॑ अ॒ग्निर्गार्ह॑पत्यः पशू॒नाम॑धि॒पा अस॑त्। औदु॑म्बरो॒ वृषा॑ म॒णिः सं मा॑ सृजतु पु॒ष्ट्या॥२॥ क॒री॒षिणीं॒ फल॑वतीं स्व॒धामिरां॑ च नो गृ॒हे। औदु॑म्बरस्य॒ तेज॑सा धा॒ता पु॒ष्टिं द॑धातु मे ॥३॥ यद् द्वि॒पाच्च॒ चतु॑ष्पाच्च॒ यान्यन्ना॑नि॒ ये रसाः॑ । गृ॒

Transliteration

audumbaramaṇiḥ| 1-14 savitā (puṣṭikāmaḥ)| audumbaramaṇiḥ| anuṣṭup, 5, 12 triṣṭup, 6 virāṭ prastārapaṅktiḥ, 11 , 13 pañcapadā śakvarī, 14 virāḍāstārapaṅktiḥ| audṷmbareṇa ma॒ṇinā॒ puṣṭi̭kāmāya ve॒dhasā | pa॒śūṇāṃ॒ sarvḙṣāṃ sphā॒tiṃ go॒ṣṭhe mḙ savi॒tā ka̭rat||1|| yo no̭ a॒gnirgārha̭patyaḥ paśū॒nāma̭dhi॒pā asa̭t| audṷmbaro॒ vṛṣā̭ ma॒ṇiḥ saṃ mā̭ sṛjatu pu॒ṣṭyā||2|| ka॒rī॒ṣiṇīṃ॒ phala̭vatīṃ sva॒dhāmirāṃ̭ ca no gṛ॒he| audṷmbarasya॒ teja̭sā dhā॒tā pu॒ṣṭiṃ da̭dhātu me ||3|| yad dvi॒pācca॒ catṷṣpācca॒ yānyannā̭ni॒ ye rasāḥ̭ | gṛ॒

Meaning (English)

Atharvaveda Kaanda 19. Hymns for healing, protection, and daily life.

Meaning (Hindi)

Atharvaveda Kaanda 19. Hymns for healing, protection, and daily life.

Benefits

  • Protection from negative forces
  • Healing and wellness
  • Peace and prosperity

Best Time

Any time

Chant Count

1 times

Source

Atharvaveda 19, Ch. 19, V. 31

Related Mantras

View all →