Mantras/Atharvaveda/Atharvaveda 4.27
AtharvavedaKāṇḍa 4(27 of 40 in kāṇḍa 4)
Browse all Atharvaveda

Atharvaveda 4.27

अथर्ववेद 4.27

VedicProtection

Sanskrit Text

पापमोचनम् । १-७ मृगारः। मरुतः। त्रिषटुप्। म॒रुतां॑ मन्वे॒ अधि॑ मे ब्रुवन्तु॒ प्रेमं वाजं॒ वाज॑साते अवन्तु । आ॒शूनि॑व सु॒यमा॑नह्व ऊ॒तये॑ ते नो॑ मुञ्च॒न्त्वंह॑सः ॥१॥ उत्स॒मक्षि॑तं॒ व्यच॑न्ति॒ ये सदा॒ य आ॑सि॒ञ्चन्ति॒ रस॒मोष॑धीषु । पु॒रो द॑धे मरुतः॒ पृश्नि॑मातृंस्ते नो॑ मुञ्च॒न्त्वंह॑सः ॥२॥ पयो॑ धेनू॒नां रस॒मोष॑धीनां ज॒वमर्व॑तां कवयो॒ य इन्व॑थ । श॒ग्मा भ॑वन्तु म॒रुतो॑ नः स्यो॒नास्ते नो॑ मुञ्च॒न्त्वंह॑सः ॥३॥ अ॒पः स॑मु॒द्राद् दिव॒मुद् व॑हन्ति दि॒वस्पृ॑थि॒वीम॒भि ये सृ॒जन्ति॑ । ये अ॒द्भिरीशा॑ना म॒रुत॒श्

Transliteration

pāpamocanam | 1-7 mṛgāraḥ| marutaḥ| triṣaṭup| ma॒rutāṃ̭ manve॒ adhi̭ me bruvantu॒ premaṃ vājaṃ॒ vāja̭sāte avantu | ā॒śūni̭va su॒yamā̭nahva ū॒tayḙ te no̭ muñca॒ntvaṃha̭saḥ ||1|| utsa॒makṣi̭taṃ॒ vyaca̭nti॒ ye sadā॒ ya ā̭si॒ñcanti॒ rasa॒moṣa̭dhīṣu | pu॒ro da̭dhe marutaḥ॒ pṛśni̭mātṛṃste no̭ muñca॒ntvaṃha̭saḥ ||2|| payo̭ dhenū॒nāṃ rasa॒moṣa̭dhīnāṃ ja॒vamarva̭tāṃ kavayo॒ ya inva̭tha | śa॒gmā bha̭vantu ma॒ruto̭ naḥ syo॒nāste no̭ muñca॒ntvaṃha̭saḥ ||3|| a॒paḥ sa̭mu॒drād diva॒mud va̭hanti di॒vaspṛ̭thi॒vīma॒bhi ye sṛ॒janti̭ | ye a॒dbhirīśā̭nā ma॒ruta॒ś

Meaning (English)

Atharvaveda Kaanda 4. Hymns for healing, protection, and daily life.

Meaning (Hindi)

Atharvaveda Kaanda 4. Hymns for healing, protection, and daily life.

Benefits

  • Protection from negative forces
  • Healing and wellness
  • Peace and prosperity

Best Time

Any time

Chant Count

1 times

Source

Atharvaveda 4, Ch. 4, V. 27

Related Mantras

View all →