Atharvaveda 4.24
अथर्ववेद 4.24
Sanskrit Text
पापमोचनम्। १-७ मृगारः। इन्द्रः। त्रिष्टुप्, १ शाक्वरीगर्भा पुरःशक्वरी। इन्द्र॑स्य मन्महे॒ शश्व॒दिद॑स्य मन्महे वृत्र॒घ्न स्तोमा॒ उप॑ मे॒म आगुः॑ । यो दा॒शुषः॑ सु॒कृतो॒ हव॒मेति॒ स नो॑ मुञ्च॒त्वंह॑सः ॥१॥ य उ॒ग्रीणा॑मु॒ग्रबा॑हुर्य॒युर्यो दा॑न॒वानां॒ बल॑मारु॒रोज॑ । येन॑ जि॒ताः सिन्ध॑वो॒ येन॒ गावः॒ स नो॑ मुञ्च॒त्वंह॑सः ॥२॥ यश्च॑र्षणि॒प्रो वृ॑ष॒भः स्व॒र्विद् यस्मै॒ ग्रावा॑णः प्र॒वद॑न्ति नृ॒म्णम्। यस्या॑ध्व॒रः स॒प्तहो॑ता॒ मदि॑ष्ठः॒ स नो॑ मुञ्च॒त्वंह॑सः ॥३॥ यस्य॑ व॒शास॑ ऋष॒भास॑ उ॒क्षणो॒ यस्मै॑ मी॒यन्ते॒ स
Transliteration
pāpamocanam| 1-7 mṛgāraḥ| indraḥ| triṣṭup, 1 śākvarīgarbhā puraḥśakvarī| indra̭sya manmahe॒ śaśva॒dida̭sya manmahe vṛtra॒ghna stomā॒ upa̭ me॒ma āguḥ̭ | yo dā॒śuṣaḥ̭ su॒kṛto॒ hava॒meti॒ sa no̭ muñca॒tvaṃha̭saḥ ||1|| ya u॒grīṇā̭mu॒grabā̭hurya॒yuryo dā̭na॒vānāṃ॒ bala̭māru॒roja̭ | yena̭ ji॒tāḥ sindha̭vo॒ yena॒ gāvaḥ॒ sa no̭ muñca॒tvaṃha̭saḥ ||2|| yaśca̭rṣaṇi॒pro vṛ̭ṣa॒bhaḥ sva॒rvid yasmai॒ grāvā̭ṇaḥ pra॒vada̭nti nṛ॒mṇam| yasyā̭dhva॒raḥ sa॒ptaho̭tā॒ madi̭ṣṭhaḥ॒ sa no̭ muñca॒tvaṃha̭saḥ ||3|| yasya̭ va॒śāsa̭ ṛṣa॒bhāsa̭ u॒kṣaṇo॒ yasmai̭ mī॒yante॒ sa
Meaning (English)
Atharvaveda Kaanda 4. Hymns for healing, protection, and daily life.
Meaning (Hindi)
Atharvaveda Kaanda 4. Hymns for healing, protection, and daily life.
Benefits
- •Protection from negative forces
- •Healing and wellness
- •Peace and prosperity
Best Time
Any time
Chant Count
1 times
Source
Atharvaveda 4, Ch. 4, V. 24
Related Mantras
View all →Atharvaveda 4.1
अथर्ववेद 4.1
Atharvaveda 4 4.1
Atharvaveda 4.2
अथर्ववेद 4.2
Atharvaveda 4 4.2
Atharvaveda 4.3
अथर्ववेद 4.3
Atharvaveda 4 4.3
Atharvaveda 4.4
अथर्ववेद 4.4
Atharvaveda 4 4.4
Atharvaveda 4.5
अथर्ववेद 4.5
Atharvaveda 4 4.5
Atharvaveda 4.6
अथर्ववेद 4.6
Atharvaveda 4 4.6