Bhagavad Gita 2.23
भगवद्गीता 2.23
Sanskrit Text
नैनं छिन्दन्ति शस्त्राणि नैनं दहति पावकः। न चैनं क्लेदयन्त्यापो न शोषयति मारुतः।।2.23।।
Transliteration
nainaṃ chindanti śastrāṇi nainaṃ dahati pāvakaḥ| na cainaṃ kledayantyāpo na śoṣayati mārutaḥ||2.23||
Meaning (English)
2.23 - 2.24 Weapons, fire, water and air are incapable of cleaving, burning, wetting and drying the self; for, the nature of the self is to pervade all elements; It is present everywhere; for, It is subtler than all the elements; It is not capable of being pervaded by them; and cleaving, burning, wetting and drying are actions which can take place only by pervading a substance. Therefore the self is eternal. It is stable, immovable and primeval. The meaning is that It is unchanging, unshakable a
Meaning (Hindi)
2.23 - 2.24 Weapons, fire, water and air are incapable of cleaving, burning, wetting and drying the self; for, the nature of the self is to pervade all elements; It is present everywhere; for, It is subtler than all the elements; It is not capable of being pervaded by them; and cleaving, burning, wetting and drying are actions which can take place only by pervading a substance. Therefore the self is eternal. It is stable, immovable and primeval. The meaning is that It is unchanging, unshakable a
Benefits
- •Spiritual growth
- •Inner peace
- •Divine blessings
Best Time
Any time
Chant Count
1 times
Source
Bhagavad Gita 2.23, Ch. 2, V. 23
Related Mantras
View all →Bhagavad Gita 2.1
भगवद्गीता 2.1
Bhagavad Gita 2.1 2.1
Bhagavad Gita 2.2
भगवद्गीता 2.2
Bhagavad Gita 2.2 2.2
Bhagavad Gita 2.3
भगवद्गीता 2.3
Bhagavad Gita 2.3 2.3
Bhagavad Gita 2.4
भगवद्गीता 2.4
Bhagavad Gita 2.4 2.4
Bhagavad Gita 2.5
भगवद्गीता 2.5
Bhagavad Gita 2.5 2.5
Bhagavad Gita 2.6
भगवद्गीता 2.6
Bhagavad Gita 2.6 2.6