Atharvaveda 20.127
अथर्ववेद 20.127
Sanskrit Text
॥ अथ कुन्तापसूक्तानि ॥ खिलानि । इ॒दं जना॒ उप॑ श्रुत॒ नरा॒शंस॒ स्तवि॑ष्यते । ष॒ष्टिं स॒हस्रा॑ नव॒तिं च॑ कौरम॒ आ रु॒शमे॑षु दद्महे ॥१॥ उष्ट्रा॒ यस्य॑ प्रवा॒हणो॑ व॒धूम॑न्तो द्वि॒र्दश॑ । व॒र्ष्मा रथ॑स्य॒ नि जि॑हीडते दि॒व ई॒षमा॑णा उप॒स्पृशः॑ ॥२॥ ए॒ष इ॒षाय॑ मामहे श॒तं नि॒ष्कान् दश॒ स्रजः॑ । त्रीणि॑ श॒तान्यर्व॑तां स॒हस्रा॒ दश॒ गोना॑म्॥३॥ वच्य॑स्व रेभ॑ वच्यस्व वृ॒क्षे न प॒क्वे श॒कुनः॑ । नष्टे॑ जि॒ह्वा च॑र्चरीति क्षु॒रो न भु॒रिजो॑रिव ॥४॥ प्र रे॒भासो॑ मनी॒षा वृषा॒ गाव॑ इवेरते । अ॒मो॒त॒पुत्र॑का ए॒षाम॒मोत॑ ग
Transliteration
|| atha kuntāpasūktāni || khilāni | i॒daṃ janā॒ upa̭ śruta॒ narā॒śaṃsa॒ stavi̭ṣyate | ṣa॒ṣṭiṃ sa॒hasrā̭ nava॒tiṃ ca̭ kaurama॒ ā ru॒śamḙṣu dadmahe ||1|| uṣṭrā॒ yasya̭ pravā॒haṇo̭ va॒dhūma̭nto dvi॒rdaśa̭ | va॒rṣmā ratha̭sya॒ ni ji̭hīḍate di॒va ī॒ṣamā̭ṇā upa॒spṛśaḥ̭ ||2|| e॒ṣa i॒ṣāya̭ māmahe śa॒taṃ ni॒ṣkān daśa॒ srajaḥ̭ | trīṇi̭ śa॒tānyarva̭tāṃ sa॒hasrā॒ daśa॒ gonā̭m||3|| vacya̭sva rebha̭ vacyasva vṛ॒kṣe na pa॒kve śa॒kunaḥ̭ | naṣṭḙ ji॒hvā ca̭rcarīti kṣu॒ro na bhu॒rijo̭riva ||4|| pra re॒bhāso̭ manī॒ṣā vṛṣā॒ gāva̭ iverate | a॒mo॒ta॒putra̭kā e॒ṣāma॒mota̭ ga
Meaning (English)
Atharvaveda Kaanda 20. Hymns for healing, protection, and daily life.
Meaning (Hindi)
Atharvaveda Kaanda 20. Hymns for healing, protection, and daily life.
Benefits
- •Protection from negative forces
- •Healing and wellness
- •Peace and prosperity
Best Time
Any time
Chant Count
1 times
Source
Atharvaveda 20, Ch. 20, V. 127
Related Mantras
View all →Atharvaveda 20.1
अथर्ववेद 20.1
Atharvaveda 20 20.1
Atharvaveda 20.2
अथर्ववेद 20.2
Atharvaveda 20 20.2
Atharvaveda 20.3
अथर्ववेद 20.3
Atharvaveda 20 20.3
Atharvaveda 20.4
अथर्ववेद 20.4
Atharvaveda 20 20.4
Atharvaveda 20.5
अथर्ववेद 20.5
Atharvaveda 20 20.5
Atharvaveda 20.6
अथर्ववेद 20.6
Atharvaveda 20 20.6